Add parallel Print Page Options

10 Indeed, they will hear meaningless gibberish,
senseless babbling,
a syllable here, a syllable there.[a]
11 For with mocking lips and a foreign tongue
he will speak to these people.[b]
12 In the past he said to them,[c]
“This is where security can be found.
Provide security for the one who is exhausted.
This is where rest can be found.”[d]
But they refused to listen.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 28:10 tn The meaning of this verse has been debated. The final line says “a little there, a little there,” while the preceding lines have a series of redundancies (כִּי צַו לָצָו צַו לָצָו קַו לָקָו קַו לָקָו, ki tsav latsav, tsav latsav, qav laqav, qav laqav). The present translation assumes that the repetitive syllables are gibberish that resembles baby talk (cf v. 9b) and mimics what the people will hear when foreign invaders conquer the land (v. 11). In this case זְעֵיר (zeʿer, “a little”) refers to the short syllabic structure of the babbling (cf. CEV, REB and see HALOT 1010 s.v. צַו). Some take צַו (tsav) as a derivative of צָוָה (tsavah, “command”) and translate the first part of the statement as “command after command, command after command.” Proponents of this position (followed by many English versions) also take קַו (qav) as a noun meaning “measuring line” (see v. 17), understood here in the abstract sense of “standard” or “rule.”
  2. Isaiah 28:11 sn This verse alludes to the coming Assyrian invasion, when the people will hear a foreign language that sounds like gibberish to them. The Lord is the subject of the verb “will speak,” as v. 12 makes clear. He once spoke in meaningful terms, but in the coming judgment he will speak to them, as it were, through the mouth of foreign oppressors. The apparent gibberish they hear will be an outward reminder that God has decreed their defeat.
  3. Isaiah 28:12 tn Heb “who said to them.”
  4. Isaiah 28:12 sn This message encapsulates the Lord’s invitation to his people to find security in his protection and blessing.